广告英语的翻译例如super—, ultra—,—aid,—ex等等常常出现在商标词中。Timex(天美时手表),Windex (擦窗清洁剂),Purex (一种漂白剂),Rolex watch(劳力士手表)。Timex是由time和excellent组成,它的形成更易使人联想到“天美时”表报时的准确性。Windex和Purex分别是由window excellent , pure excellent组成,表达了擦窗清洁剂和漂白剂的上乘质量。广告商创造的新词、怪词用以暗示所指商品的性能与特征,也有一种引人入胜的感觉。
Argile街426号爱丁堡公园大厦二楼全层,面积1 500平方英尺, 4间卧房并带客厅、饭厅,有自备车库。售价13万美元。请于办公时间拨打338954或823784。
例如一家程序服务公司以三个字母“OIC”为商标,意思为:Oh, I see!此商标体现了该服务公司提供的优质的服务,使得顾客对程序的安装以及故障的排除一目了然非常清楚的。
SUREFIT Home Furnishings LtdSUREFIT是一家室内饰品公司的名称,这个生词的使用使人们一下联想起Surely to fit your home furnishing(一定适合你的居家装饰)。由此句话的含义而创造的新词SUREFIT通俗易懂,耐人寻味,产生了普通语言不可表达的效果。
例如:Sunkist(销售橙子的公司),由sun和kiss结合而成。Kraft (美国卡夫食品公司),它是把craft(精心制作)一词谐音改写后拼写成的新词。Britewhite (专业洗牙中心),其中brite的正确拼写为bright。Klim(牛奶公司)来自于milk。Eggsactly(销售鸡蛋的公司)是由egg和exactly组成。Brylcreem(护发产品),其中creem是由cream错拼而来。另一幅牛奶广告:Pinta Girl is Popular其中的Pinta实际上使Pint的错拼,广告上号召女性每天喝一品脱牛奶。
当今随着全球经济一体化进程的加快和我国对外开放的进一步扩大,国际间的商品流通日益频繁。在参与国际市场竞争时,国内外厂家都面临同一个问题,即如何将自己的产品更好地介绍给目标市场的消费者。其中一个不可忽视的环节就是充分利用好广告,为厂家赢得应有的利益。由此可见Bsports,广告的重要性越来越突出。
广告的基本特征是在有限的篇幅内尽可能多传递信息,因而为了节约成本,英语广告中大量使用节略词与合成词。如:
广告是一种公众性的信息交流活动,以付费的方式通过报刊、电视、广播等向公众介绍产品、服务或观念,对一项产品的推广起着极其重要的作用。广告不仅是一种经济活动,而且是传播文化的主要媒介。广告的目的是引导消费者进入丰富多彩的商品世界,激发他们的兴趣,促使他们在接触到广告之后就能产生强烈的购买欲,进而实现消费者由Attention(注意)—Interest(兴趣)—Desire()—Action(行动)的逐渐转变。
为了美化产品,吸引顾客,广告中大量使用有褒义色彩的评价性形容词以及形容词的比较级和最高级来增强广告的魅力。
一种前所未有、不同寻常的发乳问世了。它可以使您的头发随心所愿——更光滑,更浓密,更平直,更卷曲,更自然,甚至保持湿度——却不含一滴酒精或油脂。
广告语言本身就充满丰富的想象力和极大的创造性。英语广告中常使用一些杜撰的新词、怪词来突出产品的新奇特征,进而满足消费者追求时尚的心理。
广告是一种竞争性的商业行为。广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买,促进消费行动的心理功能,以及给消费者以美感享受的美学功能。这也是广告的唯一目的。为了达到这一目的,英语广告往往具有如下特征。